Makita LS0714F Manual de Instruções

Consulte online ou descarregue Manual de Instruções para Serras circulares Makita LS0714F. Makita LS0714F Instruction manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 112
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
GB
Slide Compound Saw Instruction Manual
F
Scie Multi Coupe Manuel d’instructions
D
Gehrungs und Kappzugsäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL
Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de Inglete Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρινι Οδηγίες χρήσεως
LS0714
LS0714F
LS0714FL
LS0714L
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Resumo do Conteúdo

Página 1 - LS0714FL

GBSlide Compound Saw Instruction ManualFScie Multi Coupe Manuel d’instructionsDGehrungs und Kappzugsäge BetriebsanleitungISega composita a slitta Istr

Página 2

10Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous le

Página 3

100(Σημείωση) * σύμβολο υποδεικνύει τι μιά επικάλυψη ξύλου με το εξής πάχος χρησιμοποιείται. 1: Οταν χρησιμοποιείται επένδυση ξύλου πάχους 20 χιλ. 2:

Página 4

10126. Πάντοτε χρησιμοποιείτε τα ανταλλακτικά πουσυνιστώνται στο εγχειρίδιο αυτ. Χρήσηακατάλληλων ανταλλακτικών πως λειαντικώντροχών μπορεί να προκα

Página 5

102Εάν ο προφυλακτήρας λάμας έχει ρυπανθείιδιαίτερα και είναι δύσκολο να δει κανείς μέσω τουπροφυλακτήρα, χρησιμοποιείστε το παρεχμενοκοίλο κλειδί να

Página 6

103ΠΡΟΣΟΧΗ: • Οταν δίνετε κλίση στην λάμα πριονιού,βεβαιώνεστε τι σηκώνετε την λαβή πλήρως. • Αφού αλλάξετε την κωνική γωνία, πάντοτεασφαλίζετε την π

Página 7 - 27 mm (1-1/16")

104Ενέργεια ακτίνας λέιζερ (Εικ. 18 και 19)Για μοντέλα LS0714FL, LS0714LΠΡΟΣΟΧΗ: • Ποτέ μη κυττάτε μέσα στην ακτίνα λέιζερ.Απευθείας κύτταγμα της ακτί

Página 8

105Σάκος σκνης (εξάρτημα) (Εικ. 27)Η χρησιμοποίηση του σάκου σκνης κάνει τιςλειτουργίες κοπής καθαρές και την συλλογή σκνηςεύκολη. Για να προσαρμσ

Página 9

106Θήκες και σύνολο θήκης (προαιρετικά εξαρτήματα) (Εικ. 34 και 35)Οι θήκες και σύνολο θήκης μπορούν νατοποθετηθούν σε οποιαδήποτε πλευρά ως έναβολικ

Página 10

1074. Κωνική κοπή (Εικ. 38)Χαλαρώστε τον μοχλ και κλίνετε την λάμαπριονιού να ρυθμίσετε την κωνική γωνία (Ανατρέξτεστο προηγούμενο εδάφιο “Ρύθμιση τη

Página 11

1089. Κοπή αυλάκωσης (Εικ. 42)Ενας τύπος κοπής dado μπορεί να γίνειπροχωρώντας ως εξής: Ρυθμίστε την θέση του κάτω ορίου της λάμαςχρησιμοποιώντας την

Página 12

1092. 45° κωνική γωνία Ρυθμίστε την κωνική γωνία 45° μνο αφούεκτελέσετε ρύθμιση κωνικής γωνίας 0°. Για ναρυθμίσετε αριστερή κωνική γωνία 45°χαλαρώστε

Página 13 - SPECIFICATIONS

11• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push car-riage toward the guide fence.• Lorsque vous effectuez un

Página 14

110Αντικατάσταση του σωλήνα φθορισμού (Εικ. 54)Μνο για μοντέλα LS0714F, LS0714FL ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυ

Página 15 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

111ENG102-3ΘρυβοςΤο τυπικ Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβουκαθορίζεται σύμφωνα με το EN61029: Επίπεδο πίεσης θορύβου (LpA): 92 dB(A)Επίπεδο δύναμης ή

Página 16

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884547G997

Página 17 - ASSEMBLY

12• Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2002

Página 18 - OPERATION

13ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Stopper pin 2Bolt 3 Adjusting bolt 4 Blade guard A5 Thumb screw 6 Kerf board 7 Saw bla

Página 19

14No load speed (min–1) ...

Página 20 - MAINTENANCE

15INSTALLATION Bench mounting When the tool is shipped, the handle is locked in the low-ered position by the stopper pin. Release the stopper pinby l

Página 21 - ACCESSORIES

16Adjusting the miter angle (Fig. 11)Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn theturn base while pressing down the lock lever. When youhave m

Página 22 - EC Declaration of Conformity

17Aligning the laser line (Fig. 20)Laser line can be shifted to either the left or right side ofthe blade according to the applications of cutting. Re

Página 23 - SPÉCIFICATIONS

18CAUTION: • The workpiece must be secured firmly against the turnbase and guide fence with the vise during all opera-tions. Horizontal vise (optional

Página 24

194. Bevel cut (Fig. 38)Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevelangle (Refer to the previously covered “Adjusting thebevel angle”). Be

Página 25 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2123456781131278691056448591321

Página 26

20MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off andunplugged before attempting to perform inspection ormaintenance. WARNING: • A

Página 27 - Allumage des lampes (Fig. 17)

21For both adjustments, do as follows. 1. Make sure that the tool is unplugged. 2. Draw the cutting line on the workpiece and place iton the turn tabl

Página 28 - ASSEMBLAGE

22ENG102-3NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN61029:Sound pressure level (LpA): 92 dB (A)Sound power level (LWA): 105 dB

Página 29 - UTILISATION

23FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Broche d’arrêt 2 Boulon 3 Boulon de réglage 4 Protecteur de lame A5 Vis à oreilles 6 Plateau de déco

Página 30

24Vitesse à vide (min–1)...

Página 31 - ENTRETIEN

2533. Les poussières dégagées lors de l’utilisation del’outil peuvent contenir certains produits chimi-ques reconnus comme pouvant causer le can-cer,

Página 32 - (Fig. 55 et 56)

26Positionnement des plateaux de découpe (Fig. 6 et 7)Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux dedécoupe pour minimiser la déchirure du cô

Página 33 - ACCESSOIRES

27Pour tous les pays à l’exception de l’Europe (Fig. 16)Pour éviter tout déclenchement accidentel de lagâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécur

Página 34 - TECHNISCHE DATEN

28ASSEMBLAGE ATTENTION : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Rangement de l

Página 35

29Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 33)L’étau horizontal peut être installé du côté gauche dusocle. Quand vous tournez la poignée de l’étau

Página 36 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

391011 1213 1415 16141213272628212125231924222117191118201615

Página 37

304. Coupe en biseau (Fig. 38)Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’anglede coupe en biseau (voir la section précédente “Réglagede l’a

Página 38

31Transport de l’outil (Fig. 43 et 44)Vérifiez que l’outil est débranché. Fixez la lame sur unangle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif surl’

Página 39 - MONTAGE

32Pour ajuster la ligne laser du côté gauche de la lame 1 Vis de modification de la plage de déplacement de la vis de réglage 2 Vis de réglage 3 Clé h

Página 40 - BETRIEB

33Remplacement des charbons (Fig. 57 et 58)Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Rempla-cez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gar

Página 41

34DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht1 Anschlagstift 2 Schraube 3 Einstellschraube 4 Schutzhaube A 5 Rändelschraube 6 Schlitzplatte 7 Sägeblatt

Página 42 - WARTUNG

35Leerlaufdrehzahl (min–1) ...

Página 43 - (Abb. 52 und 53)

3631. Wechseln Sie die Schlitzplatte bei Verschleißaus.32. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Schnell-stahl.33. Bei manchen Werkstoffen kann der beim

Página 44 - Nach dem Gebrauch

37Positionieren der Schlitzplatte (Abb. 6 und 7)Diese Maschine ist mit Schlitzplatten im Drehteller verse-hen, um Reißen am Austrittsende eines Schnit

Página 45

38Für alle Länder außerhalb Europas (Abb. 16)Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zuverhüten, ist die Maschine mit einem Einschaltsperrk

Página 46 - DATI TECNICI

39MONTAGE VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeitenan der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vomStromnetz getrennt ist

Página 47

417 1819 2021 2223 2438394035413437353613233AB15312930

Página 48 - DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

40VORSICHT: • Das Werkstück muss bei allen Operationen mit demSchraubstock fest gegen Drehteller und Gehrungsan-schlag gesichert werden. Horizontal-Sc

Página 49

41• Führen Sie niemals einen Schiebeschnitt aus, wennder Handgriff durch Drücken des Anschlagstifts in derTiefstellung verriegelt ist. • Lösen Sie nie

Página 50 - MONTAGGIO

429. Nutenschneiden (Abb. 42)Ein Dado-Schnitt kann folgendermaßen ausgeführt wer-den: Stellen Sie die untere Grenzposition des Sägeblatts mitder Einst

Página 51 - UTILIZZO DELL’UTENSILE

43Einstellen der Position der Laserlinie (Abb. 52 und 53)Für Modell LS0714FL, LS0714LWARNUNG: • Da die Maschine beim Einstellen der Laserlinienposi-ti

Página 52

44Auswechseln der Leuchtstoffröhre (Abb. 54)Nur für Modell LS0714F, LS0714FL VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln derLeuchtstoffröhre

Página 53 - MANUTENZIONE

45ENG102-3GeräuschTypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäßEN61029:Schalldruckpegel (LpA): 92 dB (A)Schalleistungspegel (LWA): 105 dB (A)Un

Página 54 - (Figg.55e56)

46ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Perno di fermo 2 Bullone 3 Bullone di regolazione 4 Protezione lama A5 Vite con testa ad alette 6

Página 55 - ACCESSORI

47• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, idati tecnici sono soggetti a modifiche senza avviso.• I dati tecnici potrebbero differire

Página 56 - TECHNISCHE GEGEVENS

4836. Usare correttamente le lame affilate. Rispettarela velocità massima indicata sulle lame stesse.37. Non rimuovere le parti tagliate od altre part

Página 57

49Con l’utensile staccato dalla presa di corrente, girare lalama a mano tenendo il manico completamente abbas-sato per assicurarsi che la lama non fac

Página 58 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

525 2627 2829 3031 328986905025515212495348 11898686878847454640 39397742434441

Página 59

50NOTA: • Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dallalente della lampadina. Fare attenzione a non graffiarela lente, perché altrimenti l’illu

Página 60 - INEENZETTEN

51Fissaggio del pezzo (Fig. 31)AVVERTIMENTO:• È estremamente importante fissare correttamente esaldamente il pezzo con la morsa. In caso contrario, si

Página 61 - (Fig. 28, 29 en 30)

522. Taglio a scorrimento (spinta) (taglio di pezzi lar-ghi) (Fig. 37)Allentare in senso antiorario le due viti di fermo che fis-sano i poli di scorri

Página 62 - BEDIENING

538. Tagli ripetuti della stessa lunghezza (Fig. 41)Per tagliare diversi pezzi della stessa lunghezza dai220 mm ai 385 mm, l’impiego della piastra di

Página 63

54Regolazione della posizione della linea laser (Figg. 52 e 53)Modelli LS0714FL, LS0714LAVVERTIMENTO:• Collegando l’utensile alla presa di corrente qu

Página 64 - ONDERHOUD

55NOTA: • Se la lente non viene via, allentare ulteriormente la vitee tirar via di nuovo la lente senza rimuovere la vite. Sostituzione delle spazzole

Página 65 - Na het gebruik

56NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 Aanslagpen 2 Bout 3 Stelbout 4 Beschermkap A5 Vleugelschroef 6 Zaagsnedeplaat

Página 66

57Toerental onbelast (min–1)...

Página 67 - ESPECIFICACIONES

5832. Gebruik geen zaagbladen die van sneldraaistaalzijn gemaakt. 33. Sommige stofafval van de zaagbediening bevatchemicaliën die kanker, geboorteafwi

Página 68

59Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 6 en 7)Om scheuren op de uitlaatkant van een snede tot eenminimum te beperken, is dit gereedschap voorzien va

Página 69 - INSTALACIÓN

6m33 343536 3757525952585251 5255545356

Página 70

60Voor Europese landen (Fig. 15)Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat detrekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om hetgereedschap te

Página 71

61Installeren of verwijderen van het zaagblad LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijnstekker uit het stopcontact is verwijd

Página 72 - MONTAJE

62Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 33)De horizontale spanschroef kan aan de linkerzijde van degereedschapsvoet worden geïns

Página 73 - OPERACIÓN

634. Schuine sneden zagen (Fig. 38)Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om deschuine hoek in te stellen (zie “Instellen van de schuinehoek”

Página 74

64LET OP: • Zet altijd alle bewegende onderdelen vast alvorens hetgereedschap te dragen. • De aanslagpen dient alleen voor het dragen en opber-gen van

Página 75 - MANTENIMIENTO

65Voer beide afstellingen als volgt uit. 1. Haal de stekker van het gereedschap uit het stop-contact. 2. Teken de zaaglijn op het werkstuk en plaats h

Página 76

66ACCESSOIRESLET OP:• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolenvoor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing is beschr

Página 77 - ACCESORIOS

67ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Pasador de retención 2Perno 3 Perno de ajuste 4 Protector de disco A5 Tornillo de ap

Página 78 - ESPECIFICAÇÕES

68• Debido a un programa continuo de investigación ydesarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-tas a cambios sin previo aviso. • Las espec

Página 79

6933. El polvo de las operaciones de corte algunasveces contiene productos químicos que se sabeocasionan cáncer, defectos de nacimiento uotros peligro

Página 80 - DESCRIÇÃO FUNCIONAL

738 394041 4243 4416766512563656550 mm 60 mm(2" 2-3/8")27 mm (1-1/16")85 mm(3-3/8")70 mm(2-3/4")85 mm(3-3/8")70

Página 81

70Posicionamiento de las placas de corte (Fig. 6 y 7)Esta herramienta se provee con placas de corte en labase giratoria para minimizar el desgarro en

Página 82 - MONTAGEM

71Para todos los países excepto los países europeos(Fig. 16)Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental-mente, se ha provisto un botón de d

Página 83

72MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-bajo en ella. Para guarda

Página 84 - OPERAÇÃO

73Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 33)La mordaza horizontal se puede instalar en el ladoizquierdo de la base. Girando el pomo de la morda

Página 85

744. Corte en bisel (Fig. 38)Afloje la palanca e incline el disco para establecer elángulo de bisel (consulte la sección “Ajuste del ángulode bisel”

Página 86 - MANUTENÇÃO

75Transporte de la herramienta (Fig. 43 y 44)Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada.Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base gi

Página 87 - Depois da utilização

76Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el ladoizquierdo del disco1 Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de ajuste 2 Tornillo de

Página 88 - ACESSÓRIOS

77Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 57 y 58)Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regular-mente. Reemplácelas cuando se hayan gastad

Página 89 - SPECIFIKATIONER

78PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Pino de bloqueio 2 Perno 3 Perno de regulação 4 Resguardo da lâmina A5 Parafuso de precisão 6 Pl

Página 90

79• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-volvimento, estas especificações estão sujeitas a alte-ração sem aviso prévio.• As especificaçõe

Página 91 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

845 4647 4849 5051 5271232519687132518192169702422681236527273

Página 92

8035. O operador tem a formação adequada para utili-zação, ajuste e manutenção da ferramenta.36. Utilize discos de corte correctamente afiados.Respeit

Página 93 - SAMLING

81PRECAUÇÃO: • Antes e depois de mudar o ângulo de bisel, regulesempre as placas de corte como descrito acima. Manutenção da máxima capacidade de cort

Página 94 - ANVENDELSE

82Acender as luzes (Fig. 17)Para os modelos LS0714F, LS0714FL PRECAUÇÃO: • A lâmpada não é à prova de água. Não a lave ou utilizeà chuva ou numa zona

Página 95

83Saco do pó (acessório) (Fig. 27)A utilização do saco do pó torna as operações de cortemais limpas e a recolha de pó mais fácil. Para prender osaco d

Página 96 - VEDLIGEHOLDELSE

84OPERAÇÃOPRECAUÇÃO: • Antes da utilização, certifique-se de que liberta a pegada sua posição inferior puxando o pino de bloqueio. • Certifique-se de

Página 97

855. Corte composto Corte composto é o processo em que um ângulo de biselé feito ao mesmo tempo em que um ângulo de esquadriaé cortado na peça de trab

Página 98 - TILBEHØR

86MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e a ficha retirada da tomada antes de tentar exe-cutar qualquer ins

Página 99 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)

87Para as duas regulações, proceda como se segue. 1. Certifique-se de que a ferramenta está desligada dacorrente.2. Desenhe a linha de corte na peça d

Página 100 - ENB034-3

88ACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:• Estes acessórios ou extensões são recomendadospara utilização com a sua ferramenta Makita especifi-cada neste manual. A utiliz

Página 101 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

89DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 Stopstifte2Bolt 3 Justeringsbolt 4 Beskyttelseskærm A5 Fingerskrue 6 Indlægsplade 7 Savkling

Página 102

982838480535455 5657 588081827576777875795274

Página 104

91Risikoen i forbindelse med udsættelse for dissekemikalier afhænger af, hvor ofte De udførerdenne type arbejde. For at reducere udsættelsefor disse k

Página 105

92Sikring af maksimal skæredybde (Fig. 8 og 9)Denne maskine er på fabrikken indstillet til at give denmaksimale skæredybde med en 190 mm savklinge. Nå

Página 106 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

93Tryk på den øverste del af afbryderen for at tænde lysetog på den nederste del for at slukke det. Flyt lampen for at oplyse et andet område. BEMÆRK:

Página 107

94FORSIGTIG:• Tøm støvbeholderen, inden niveauet af det opsamledesavsmuld har nået cylinderdelen.Fastspænding af arbejdsstykket (Fig. 31)ADVARSEL: • D

Página 108 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

952. Savning ved gliden (tryk) (skæring af bredearbejdsstykker) (Fig. 37)Løsn de to spændeskruer, som holder skydestængerne, iretningen mod uret, så s

Página 109 - Ενέργεια ακτίνας

969. Notskæring (Fig. 42)En skæring af frisetyper kan udføres ved at man går fremsom følger: Indstil den nedre grænseposition for klingen ved hjælp af

Página 110 - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

97Under indstilling vil laserlinien ses på venstre side afsavklingen1 Skrue til ændring af justeringsskruens flytbare område2 Justeringsskrue3 Sekskan

Página 111 - ENH003-11

98Efter anvendelse• Efter anvendelse aftørres spåner eller støv, der måtteklæbe til maskinen, med en klud eller lignende. Holdbeskyttelsesskærmen ren

Página 112 - Makita Corporation

99ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Ανασταλτικς πείρος 2 Μπουλνι 3 Ρυθμιστικ μπουλνι 4 Προφυλακτήρας λάμας A5 Κεφαλβιδα 6 Σαν

Comentários a estes Manuais

Sem comentários