Makita HR2020 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Ferramentas Makita HR2020. Makita HR2020 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 52
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
GB
Rotary Hammer Instruction Manual
F
Perforateur
Manuel d’instructions
D
Bohrhammer Betriebsanleitung
I
Martello rotativo Istruzioni per l’uso
NL
Boorhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo rotativo Manual de instrucciones
P
Martelo misto Manual de instruções
DK
Borehammer Brugsanvisning
S
Borrhammare Bruksanvisning
N
Borhammer Bruksanvisning
SF
Poravasara Käyttöohje
GR
Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως
HR2020
HR2020X
HR2021
HR2022
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Resumo do Conteúdo

Página 1

GBRotary Hammer Instruction ManualFPerforateur Manuel d’instructionsDBohrhammer BetriebsanleitungIMartello rotativo Istruzioni per l’usoNLBoorhamer Ge

Página 2

10Perçage Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à perceret pressez sur la gâchette de l’interrupteur. Ne forcez pas sur l’outil. Une pressi

Página 3

11DEUTSCH Übersicht1 Griffbasis 2 Zusatzhandgriff (Seitengriff) 3 Innenverzahnung 4 Außenverzahnung 5Lösen 6 Festziehen 7 Einsteckende 8 Bohrer/-Meiße

Página 4

12BEDIENUNGSHINWEISESeitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 1) Den Griff in der gewünschten Arbeitsposition mit derInnenverzahnung auf die Außenverzahnung des

Página 5 - ENGLISH

13Schmierung der EinsatzwerkzeugeDen Aufnahmeschaft vor dem Einsetzen in das Gerätsäubern und anschließend mit Bohrerfett schmieren(ca. 0,5 – 1,0 g).D

Página 6

14ITALIANO Visione generale1 Base manico 2 Manico laterale(manico ausiliario) 3Dente 4 Sporgenze 5 Per allentare 6 Per stringere 7 Codolo 8 Grasso pun

Página 7 - MAINTENANCE

15ISTRUZIONI PER L’USOImpugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 1)Usare sempre il manico laterale per garantire la sicu-rezza operativa. Installa

Página 8 - FRANÇAIS

16PerforazionePiazzate la punta nel punto desiderato per il foro poi pre-mete il grilletto. Non forzate l’utensile. Una leggera pressione dà i miglior

Página 9 - MODE D’EMPLOI

17NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens1 Handgreepvoet 2 Zijhandgreep (hulphandgreep) 3 Tanden 4 Nokken 5 Losdraaien 6 Vastzetten 7 Boorschacht

Página 10 - ENTRETIEN

18BEDIENINGSVOORSCHRIFTENZijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 1)Gebruik altijd de zijhandgreep om een veilige bedieningte verzekeren. Installeer de zijh

Página 11 - DEUTSCH

19Hamerend of kloppend borenPlaats de punt van de boor op de gewenste plaats waargeboord moet worden, en druk vervolgens de schakelaar in. Forceer het

Página 12 - BEDIENUNGSHINWEISE

2423156789101091112131413AB121512345678

Página 13 - Staubschutzkappe (Abb. 10)

20ESPAÑOL Explicación de los dibujos1 Base de la empuñadura 2 Empuñadura lateral(empuñadura auxiliar) 3 Dientes 4 Salientes 5Aflojar 6 Apretar 7 Espig

Página 14 - ITALIANO

21INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTOEmpuñadura lateral (asidero auxiliar) (Fig. 1)Utilice siempre la empuñadura lateral para asegurar laseguridad de

Página 15 - ISTRUZIONI PER L’USO

22Operación de perforación con martilleoColoque la broca en el lugar en el que desea hacer el ori-ficio, y luego presione el gatillo de gatillo. No fu

Página 16 - MANUTENZIONE

23PORTUGUÊS Explicação geral1 Base do punho 2 Punho lateral (pega auxiliar) 3Dentes 4 Saliências 5 Desapertar 6 Apertar 7 Encaixe da broca 8 Lubrifica

Página 17 - NEDERLANDS

24INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTOPunho lateral (punho auxiliar) (Fig. 1)Para uma operação segura utilize sempre o punho late-ral. Coloque o punho lateral

Página 18 - BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

25Lubrificação da broca Lubrifique previamente o topo da broca com um poucode lubrificante (aprox. 0,5 – 1,0 g).Este procedimanto proporcionará uma ma

Página 19 - ONDERHOUD

26DANSK Illustrationsoversigt 1 Grebbase 2 Sidegreb 3 Tænder 4 Fremspring 5 Løsne 6Spænde7 Bor/mejsel 8Fedt 9Bor 10 Værktøjsholder 11 Dybdeanslag 12 A

Página 20 - ESPAÑOL

27ANVENDELSESidegreb (hjælpegreb) (Fig. 1)Brug altid sidegrebet af hensyn til betjeningssikkerheden.Montér sidegrebet således at tænderne passer ind i

Página 21

28SmøringSmør halsen på boret med en smule smørelse(ca. 0,5 –1,0 g) før anvendelse.Denne smøring sikrer problemfri funktion og forlængerværktøjets lev

Página 22 - MANTENIMIENTO

29SVENSKA Förklaring av allmän översikt1 Handtagsbas 2 Sidohandtag (extrahandtag) 3 Tänder 4 Utskjutning 5 Lossning 6Åtdragning 7 Verktygskaft 8 Verkt

Página 23 - PORTUGUÊS

3161719182220232191011 12

Página 24 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

30BRUKSANVISNINGSidohandtag (Fig. 1)Använd alltid sidohandtaget för säker drift. Montera sido-handtaget så att tänderna på handtaget passar in mellanu

Página 25 - MANUTENÇÃO

31Dammuppsamlare (Fig. 10)Använd dammuppsamlaren för att förhindra att damm fal-ler på verktyget och på dig själv när du utför borrningsar-beten ovanf

Página 26 - GEM DISSE FORSKRIFTER

32NORSKForklaring til generell oversikt1Gripefot 2 Støttehåndtak (hjelpehåndtak) 3 Tenner 4 Fremskytninger 5 Løse opp 6 Stramme til 7 Borkroneskaft 8

Página 27 - ANVENDELSE

33BRUKSANVISNINGERSidegreep (støttehåndtak) (Fig. 1)Benytt alltid støttehåndtaket for en trygg arbeidsgjennom-føring. Monter støttehåndtaket på en sli

Página 28 - VEDLIGEHOLDELSE

34Smøring av bortangenFør boring bør man smøre bortangen med litt fett for åoppnå smidige slag mot boret samt øke borets levetid(ca. 0,5–1g)Blåsebulb

Página 29 - SVENSKA

35SUOMIYleisselostus1 Kädensijan tyvi 2 Sivukahva (apukahva) 3 Hampaat 4 Ulkonemat 5 Löystyy 6 Kiristyy 7 Terän kara 8 Terärasva 9 Terä 10 Istukan suo

Página 30 - Borrning

36KÄYTTÖOHJEETSivukahva (apukahva) (Kuva 1)Käytä aina sivukahvaa varmistaaksesi työskentelyn tur-vallisuuden. Kiinnitä sivukahva siten, että kahvan ha

Página 31 - UNDERHÅLL

37Terän rasvausVoitele terän karan pää etukäteen pienellä määrällä terä-rasvaa (noin 0,5 – 1,0 g).Tämä istukan rasvaus varmistaa tasaisen toiminnan ja

Página 32 - TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE

38ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης1 Βάση λαβής 2 Πλευρική λαβή(βοηθητική χειρολαβή) 3∆ντια 4 Προεξοχές 5 Χαλάρωµα 6 Σφίξιµο 7 Στέλεχος αιχµής 8 Γράσ

Página 33 - BRUKSANVISNINGER

39Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΠλευρικ πιάσιµο (βοηθητική λαβη) (Εικ. 1)Πάντοτε χρησιµοποιείτε τη πλάγια λαβή για ναεξασφαλίζετε ασφάλεια λειτουργίας. Τοπο

Página 34 - Støvkopp (Fig. 10)

4SymbolsThe following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.Symboles Nous donnons ci-dessous les sy

Página 35 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

40Λειτουργία κρουστικού τρυπανισµούΤοποθετήστε την αιχµή στην επιθυµητή θέση για τηντρύπα και πιέστε τη σκανδάλη διακπτης. Μη ζορίσετε το µηχάνηµα. Ε

Página 36 - KÄYTTÖOHJEET

41GB ACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other ac

Página 37 - Pölykansi (Kuva 10)

42• Depth gauge• Tige de profondeur• Tiefenanschlag• Calibro di profondità• Dieptemaat• Medidor de profundidad• Guia de profundidade• Dybdeanslag• Dju

Página 38 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

43• SDS Plus tungsten-carbide tipped bit• Foret à pointe en carbure de tungstène• SDS-Plus-Bohrer• Punta SDS Plus al carburo di tungsteno• Boor met SD

Página 39 - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

44• Keyless drill chuck• Mandrin auto-serrant• Schlüsselloses Bohrfutter• Mandrino trapano senza chiave• Sleutelloze boorkop• Mandril automático• Mand

Página 40 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

45• Core bit• Tr épan• Bohrkrone• Punta a corona• Kernboor• Broca de corona• Broca de coroa• Kernebor• Kronborr• Kjernebits• Keernakaira• Αιχµή πυρήνα

Página 41

46EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this productis in compliance with the following standards or standard-ized

Página 42

47DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEDeclaramos sob inteira responsabilidade que este pro-duto obedece às seguintes normas ou documentos nor-malizados,HD

Página 43

Noise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 87 dB (A)sound power level: 100 dB (A)– Wear ear protection. –The typ

Página 45

5ENGLISH Explanation of general view1 Grip base 2 Side grip (auxiliary handle) 3Teeth4 Protrusions5 Loosen6Tighten 7 Bit shank 8Bit grease9Bit10 Chuck

Página 48

Makita Corporation Japan884407B993

Página 49

6Installing or removing the bit CAUTION: Always be sure that the tool is switched off andunplugged before installing or removing the bit. Clean the bi

Página 50

7Drilling in wood or metal (Fig. 11 and 12) Use the optional drill chuck assembly (standard equip-ment for Model HR2020X). When installing it, refer t

Página 51

8FRANÇAIS Descriptif1 Embase de la poignée 2 Poignée latérale(poignée auxiliaire) 3Crans 4 Saillies 5 Desserrer 6 Serrer 7 Queue de foret 8 Graisse ro

Página 52 - Makita Corporation Japan

9MODE D’EMPLOIPoignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 1) Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez toujoursla poignée latérale. Install

Modelos relacionados HR2020X

Comentários a estes Manuais

Sem comentários