1 GB Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL UA Акумуляторний універсальний інструментІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Bezprzewodowe Narzędzie Wielofunkc
10 maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CA
11 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка 1-2. Червоний індикатор 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна з
12 ENG900-1 Вібрація Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначена згідно з EN60745: Режим роботи: шліфування Вібрація (aгод) : 2
13 попередженнями про небезпеку, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками цього електроінструмента. Невиконання цих інструкці
14 27. Завжди перевіряйте надійність опори. Під час користування інструментом нагорі, слід завжди стежити, щоб нікого не було внизу. ЗБЕРІГАЙТЕ Ц
15 ОБЕРЕЖНО: • Завжди уставляйте касету повністю, аж поки червоний індикатор стане невидимим. Якщо цього не зробити, касета може випадк
16 Установлення або знімання насадки (додаткове приладдя) УВАГА: • Не встановлюйте насадку у переверненому положенні. Це може призвести до пошко
17 Насадка для пиловидалення (додаткове приладдя) 123456798 012778 • Установіть штуцери для пилу і насадку для пиловидалення. • Установіть ф
18 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Przycisk 1-2. Czerwony element 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Przełącz
19 ENG900-1 Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Tryb pracy: szlifowanie Emisja d
2 1231 012765 12 012128 13 012768 14 012770 15 01277916 012771 7 012826 1238 0127679 0
20 instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do niniejszego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji mo
21 wyłączone i czy odłączono go od zasilania lub wyjęto z niego akumulator. 27. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie dla nóg. W przypadku prac
22 UWAGA: • Należy go zamontować całkowicie, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z urządzenia, ran
23 można zamontować pod kątem, co każde 30°. Rys.7 Rys.8 Umieścić przyrząd (wyposażenie dodatkowe) na kołnierzu narzędzia tak, aby występy na kołnierz
24 Przystawka przeciwpyłowa (wyposażenie dodatkowe) 123456798 012778 • Zamontować dysze oraz przystawkę przeciwpyłową. • Zamontować klamrę dyszy na
25 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Buton 1-2. Indicator roşu 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3
26 ENG900-1 Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN60745: Mod de lucru: Şlefuire Nivel de vibra
27 2. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în conta
28 ENC007-7 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU CARTUŞUL ACUMULATORULUI 1. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate ins
29 următoare. • Suprasarcină: Maşina este operată într-o manieră care determină atragerea unui curent de o intensitate anormal de ridicată. În acest
3 13 012800
30 Fig.9 La utilizarea unor unelte de aplicaţie cu un tip diferit de secţiune de instalare, utilizaţi un adaptor correct (accesoriu opţional). Depozit
31 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de î
32 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Taste 1-2. Rote Anzeige 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Schiebeschalte
33 ENG900-1 Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745: Arbeitsmodus: Schleifen Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s
34 Wenn Sie nicht alle im Folgenden aufgeführten Anweisungen befolgen, kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. 2. Ha
35 27. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand. Achten Sie darauf, dass sich niemand unter Ihnen befindet, wenn Sie das Werkzeug an erhöhten Orte
36 gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug herausziehen. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse
37 MONTAGE ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen. Anbauen und Ab
38 Staubabzugseinrichtung (Sonderzubehör) 123456798 012778 • Befestigen Sie die Staubdüsen und den Staubaufsatz. • Befestigen Sie den Düsenhalter so
39 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Gomb 1-2. Piros rész 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Csúszókapcsoló 4-1. T
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Button 1-2. Red indicator 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Slide swit
40 ENG900-1 Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EN60745 szerint meghatározva: Működési mód: Csiszolás Vibráció kibocsát
41 leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. 2. A szerszámgépet a szigetelt markolóf
42 HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. ENC007-7 FONTOS BIZ
43 A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám és/vagy az akkumulátor a következő helyzetbe kerül: • Túlterhelt: A szerszámot úgy
44 Fig.9 Ha a szerszámokat különböző típusú rögzítési helyzetekben használja, megfelelő adaptert használjon (opcionális kiegészítő). Az imbuszkulcs tá
45 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vag
46 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Tlačidlo 1-2. Červený indikátor 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdič
47 ENG900-1 Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN60745: Pracovný režim: Pieskovanie Vyžarovanie vibr
48 vážnemu poraneniu. 2. Elektrické náradie pri práci držte len za izolované úchopné povrchy, lebo rezné príslušenstvo sa môže dostať do kontaktu so
49 ENC007-7 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 1. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky
5 Work mode: Cutting with plunge cut saw blade Model BTM40 Vibration emission (ah) : 9.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Model BTM50 Vibration emi
50 akumulátor vychladnúť a potom znovu posuňte prepínač do polohy I (zapnuté). • Nízke napätie akumulátora: Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi
51 PRÁCA VAROVANIE: • Pred spustením nástroja a počas práce nepribližujte ruky a tvár k pracovnému nástroju. POZOR: • Nástroj nadmerne nezaťažujte.
52 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené
53 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Tlačítko 1-2. Červený indikátor 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1.
54 Pracovní režim: řezání se zapichovacím pilovým kotoučem Model BTM40 Vibrační emise (ah): 9,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Model BTM50
55 za izolované části držadel. Nástroje z příslušenství mohou při kontaktu s vodičem pod napětím přenést proud do nechráněných částí nářadí a obsluha
56 ENC007-7 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY AKUMULÁTOR 1. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) ba
57 Jestliže se nářadí nespustí, došlo k přehřátí akumulátoru. V takovém případě nechte akumulátor před opětovným přesunutím posuvného spínače do poloh
58 PRÁCE VAROVÁNÍ: • Před spuštěním nářadí a při jeho používání nepřibližujte k aplikačnímu nástroji ruce a obličej. POZOR: • Na nářadí nevyvíjejte
59 autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: • Pro váš nástroj Makita, p
6 power tool "live" and could give the operator an electric shock. 3. Use clamps or another practical way to secure and support the workpie
60 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 885117A971
7 attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any condu
8 "I (ON)" position again. • Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situatio
9 OPERATION WARNING: • Before starting the tool and during operation, keep your hand and face away from the application tool. CAUTION: • Do not app
Comentários a estes Manuais