Makita BTM50 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Ferramentas elétricas Makita BTM50. BTM40 BTM50 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 60
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
1
GB
Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL
UA
Акумуляторний універсальний інструмент
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Bezprzewodowe Narzędzie Wielofunkcyjne
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Maşină multifuncţională fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Akku-Multifunktions-Werkzeug BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Vezeték nélküli többfunkciós gép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Univerzálny akumulátorový nástroj NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Víceúčelové akumulátorové nářadí NÁVOD K OBSLUZE
BTM40
BTM50
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Resumo do Conteúdo

Página 1

1 GB Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL UA Акумуляторний універсальний інструментІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Bezprzewodowe Narzędzie Wielofunkc

Página 2

10 maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CA

Página 3 - 13 012800

11 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка 1-2. Червоний індикатор 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна з

Página 4 - SPECIFICATIONS

12 ENG900-1 Вібрація Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначена згідно з EN60745: Режим роботи: шліфування Вібрація (aгод) : 2

Página 5 - SAFETY WARNINGS

13 попередженнями про небезпеку, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками цього електроінструмента. Невиконання цих інструкці

Página 6 - FOR BATTERY CARTRIDGE

14 27. Завжди перевіряйте надійність опори. Під час користування інструментом нагорі, слід завжди стежити, щоб нікого не було внизу. ЗБЕРІГАЙТЕ Ц

Página 7 - Battery protection system

15 ОБЕРЕЖНО: • Завжди уставляйте касету повністю, аж поки червоний індикатор стане невидимим. Якщо цього не зробити, касета може випадк

Página 8

16 Установлення або знімання насадки (додаткове приладдя) УВАГА: • Не встановлюйте насадку у переверненому положенні. Це може призвести до пошко

Página 9 - MAINTENANCE

17 Насадка для пиловидалення (додаткове приладдя) 123456798 012778 • Установіть штуцери для пилу і насадку для пиловидалення. • Установіть ф

Página 10 - OPTIONAL ACCESSORIES

18 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Przycisk 1-2. Czerwony element 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Przełącz

Página 11 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

19 ENG900-1 Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Tryb pracy: szlifowanie Emisja d

Página 12

2 1231 012765 12 012128 13 012768 14 012770 15 01277916 012771 7 012826 1238 0127679 0

Página 13

20 instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do niniejszego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji mo

Página 14 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

21 wyłączone i czy odłączono go od zasilania lub wyjęto z niego akumulator. 27. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie dla nóg. W przypadku prac

Página 15 - КОМПЛЕКТУВАННЯ

22 UWAGA: • Należy go zamontować całkowicie, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z urządzenia, ran

Página 16 - ЗАСТОСУВАННЯ

23 można zamontować pod kątem, co każde 30°. Rys.7 Rys.8 Umieścić przyrząd (wyposażenie dodatkowe) na kołnierzu narzędzia tak, aby występy na kołnierz

Página 17 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

24 Przystawka przeciwpyłowa (wyposażenie dodatkowe) 123456798 012778 • Zamontować dysze oraz przystawkę przeciwpyłową. • Zamontować klamrę dyszy na

Página 18 - SPECYFIAKCJE

25 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Buton 1-2. Indicator roşu 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3

Página 19 - Deklaracja zgodności UE

26 ENG900-1 Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN60745: Mod de lucru: Şlefuire Nivel de vibra

Página 20

27 2. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în conta

Página 21 - OSTRZEŻENIE:

28 ENC007-7 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU CARTUŞUL ACUMULATORULUI 1. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate ins

Página 22

29 următoare. • Suprasarcină: Maşina este operată într-o manieră care determină atragerea unui curent de o intensitate anormal de ridicată. În acest

Página 24 - AKCESORIA OPCJONALNE

30 Fig.9 La utilizarea unor unelte de aplicaţie cu un tip diferit de secţiune de instalare, utilizaţi un adaptor correct (accesoriu opţional). Depozit

Página 25 - SPECIFICAŢII

31 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de î

Página 26 - FĂRĂ FIR

32 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Taste 1-2. Rote Anzeige 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Schiebeschalte

Página 27 - INSTRUCŢIUNI

33 ENG900-1 Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745: Arbeitsmodus: Schleifen Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s

Página 28

34 Wenn Sie nicht alle im Folgenden aufgeführten Anweisungen befolgen, kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. 2. Ha

Página 29 - MONTARE

35 27. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand. Achten Sie darauf, dass sich niemand unter Ihnen befindet, wenn Sie das Werkzeug an erhöhten Orte

Página 30 - ÎNTREŢINERE

36 gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug herausziehen. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse

Página 31 - ACCESORII OPŢIONALE

37 MONTAGE ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen. Anbauen und Ab

Página 32 - TECHNISCHE DATEN

38 Staubabzugseinrichtung (Sonderzubehör) 123456798 012778 • Befestigen Sie die Staubdüsen und den Staubaufsatz. • Befestigen Sie den Düsenhalter so

Página 33 - AKKU-MEHRZWECKWERKZEUG

39 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Gomb 1-2. Piros rész 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Csúszókapcsoló 4-1. T

Página 34

4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Button 1-2. Red indicator 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Slide swit

Página 35 - Akku-Nutzungsdauer

40 ENG900-1 Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EN60745 szerint meghatározva: Működési mód: Csiszolás Vibráció kibocsát

Página 36

41 leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. 2. A szerszámgépet a szigetelt markolóf

Página 37 - MONTAGE

42 HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. ENC007-7 FONTOS BIZ

Página 38 - SONDERZUBEHÖR

43 A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám és/vagy az akkumulátor a következő helyzetbe kerül: • Túlterhelt: A szerszámot úgy

Página 39 - RÉSZLETES LEÍRÁS

44 Fig.9 Ha a szerszámokat különböző típusú rögzítési helyzetekben használja, megfelelő adaptert használjon (opcionális kiegészítő). Az imbuszkulcs tá

Página 40 - EK Megfelelőségi nyilatkozat

45 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vag

Página 41 - UTASÍTÁSOKAT

46 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Tlačidlo 1-2. Červený indikátor 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdič

Página 42 - Akkumulátorvédő rendszer

47 ENG900-1 Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN60745: Pracovný režim: Pieskovanie Vyžarovanie vibr

Página 43 - ÖSSZESZERELÉS

48 vážnemu poraneniu. 2. Elektrické náradie pri práci držte len za izolované úchopné povrchy, lebo rezné príslušenstvo sa môže dostať do kontaktu so

Página 44 - KARBANTARTÁS

49 ENC007-7 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 1. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky

Página 45 - OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK

5 Work mode: Cutting with plunge cut saw blade Model BTM40 Vibration emission (ah) : 9.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Model BTM50 Vibration emi

Página 46 - TECHNICKÉ ÚDAJE

50 akumulátor vychladnúť a potom znovu posuňte prepínač do polohy I (zapnuté). • Nízke napätie akumulátora: Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi

Página 47 - Európskeho spoločenstva

51 PRÁCA VAROVANIE: • Pred spustením nástroja a počas práce nepribližujte ruky a tvár k pracovnému nástroju. POZOR: • Nástroj nadmerne nezaťažujte.

Página 48 - TIETO POKYNY USCHOVAJTE

52 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené

Página 49 - POPIS FUNKCIE

53 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Tlačítko 1-2. Červený indikátor 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1.

Página 50

54 Pracovní režim: řezání se zapichovacím pilovým kotoučem Model BTM40 Vibrační emise (ah): 9,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Model BTM50

Página 51

55 za izolované části držadel. Nástroje z příslušenství mohou při kontaktu s vodičem pod napětím přenést proud do nechráněných částí nářadí a obsluha

Página 52 - VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO

56 ENC007-7 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY AKUMULÁTOR 1. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) ba

Página 53

57 Jestliže se nářadí nespustí, došlo k přehřátí akumulátoru. V takovém případě nechte akumulátor před opětovným přesunutím posuvného spínače do poloh

Página 54 - AKUMULÁTOROVÉMU NÁŘADÍ

58 PRÁCE VAROVÁNÍ: • Před spuštěním nářadí a při jeho používání nepřibližujte k aplikačnímu nástroji ruce a obličej. POZOR: • Na nářadí nevyvíjejte

Página 55 - TYTO POKYNY USCHOVEJTE

59 autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: • Pro váš nástroj Makita, p

Página 56

6 power tool "live" and could give the operator an electric shock. 3. Use clamps or another practical way to secure and support the workpie

Página 57

60 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 885117A971

Página 58

7 attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any condu

Página 59 - VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

8 "I (ON)" position again. • Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situatio

Página 60 - Makita Corporation

9 OPERATION WARNING: • Before starting the tool and during operation, keep your hand and face away from the application tool. CAUTION: • Do not app

Comentários a estes Manuais

Sem comentários