Makita HR2810T Manual de Instruções Página 1

Consulte online ou descarregue Manual de Instruções para Ferramentas elétricas Makita HR2810T. Makita HR2810T Instruction manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 64
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
GB Rotary Hammer Instruction manual
F Marteau rotatif Manuel d’instructions
D Bohrhammer Betriebsanleitung
I Martello rotativo Istruzioni per l’uso
NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing
E Martillo rotativo Manual de instrucciones
P Martelo perfurador Manual de instruções
DK Borehammer Brugsanvisning
GR Περιστροφικ δράπανο Οδηγίες χρήσης
HR2800
HR2810
HR2810T
HR2811F
HR2811FT
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Resumo do Conteúdo

Página 1 - HR2811FT

GB Rotary Hammer Instruction manualF Marteau rotatif Manuel d’instructionsD Bohrhammer BetriebsanleitungI Martello rotativo Istruzioni per l’usoNL Boo

Página 2

10exposées de l’outil sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur. 4. Portez une coiffure résistante (un casque de sécurité), de

Página 3

11remplacement rapide et placez la ligne en face du symbole . Placez le mandrin de perçage à remplacement rapide sur l’axe de l’outil. Saisissez le c

Página 4

12Collecteur de poussières (Fig. 17)Utilisez le collecteur de poussières pour éviter que les poussières ne tombent de l’outil et sur vous lors des tra

Página 5 - SPECIFICATIONS

13doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRESATTENTION :

Página 6 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

14DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hie

Página 7 - OPERATION

15berühren kann. Der Kontakt mit einem Strom führenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile des Werkzeugs weiter und verursacht einen Stromschl

Página 8 - ACCESSORIES

16Anbringen des Schnellwechselbohrfutters (Abb. 5)Vergewissern Sie sich, dass die Markierung des Schnellwechselbohrfutters auf dem Symbol steht. Neh

Página 9 - SPÉCIFIQUES GEB007-2

17Drehen Sie den Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart auf das Symbol . Überprüfen Sie anschließend durch leichtes Drehen am Einsatz, ob er fe

Página 10 - FONCTIONNEMENT

18fest, und seien Sie vorsichtig, wenn der Bohrer das Werkstück durchbricht. • Ein festsitzender Einsatz kann einfach wieder herausgezogen werden, ind

Página 11 - ASSEMBLAGE

19ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p

Página 12 - MAINTENANCE

21234567812AB34568567999

Página 13 - ACCESSOIRES

20parti metalliche esposte dell'utensile si trovino anch'esse sotto tensione provocando scosse elettriche all'operatore. 4. Indossare u

Página 14 - TECHNISCHE ANGABEN

21coperchio di cambio sul simbolo fino ad udire chiaramente uno scatto. Selezione della modalità operativaPer il modello HR2800 (Fig. 6)Questo utens

Página 15 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

22Scodellino per la polvere (Fig. 17)Utilizzare lo scodellino per la polvere per evitare che la polvere cada sull’utensile o sull’operatore quando si

Página 16 - MONTAGE

23MANUTENZIONE ATTENZIONE • Prima di effettuare controlli e operazioni di manutenzione, verificare sempre che l'utensile sia spento e scollegato.

Página 17 - BETRIEB

24NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technis

Página 18 - ZUBEHÖR

25met onder spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een

Página 19 - SICUREZZA GEB007-2

26De snelwisselboorkop aanbrengen (zie afb. 5)Controleer of de streep op de snelwisselboorkop bij het symbool staat. Pak de wisselmof van de snelwis

Página 20 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

27Diepteaanslag (zie afb. 16)De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de diepteaansla

Página 21 - MONTAGGIO

28ONDERHOUDLET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u een inspectie

Página 22

29ESPAÑOLDescripción y visión generalESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí des

Página 23 - ACCESSORI

391011 1213 1415 169101112131514161716179918

Página 24 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

30operación en que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con co

Página 25 - FUNCTIES

31Sujete la cubierta de cambio del mandril de cambio rápido para SDS-plus y gírela en la dirección de la flecha hasta que la línea de la cubierta de c

Página 26 - VERWIJDEREN

32Gire el pomo de cambio del modo de acción al símbolo . Compruebe que la broca ha quedado bien sujeta; para ello, gírela ligeramente. (Fig. 15)Calib

Página 27 - BEDIENING

33• Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en una prensa de tornillo o un dispositivo de sujeción similar. Taladrado con la broca de diamante C

Página 28 - ONDERHOUD

34PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à nossa pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem av

Página 29 - ESPECÍFICAS

352. Utilize as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode provocar ferimentos. 3. Quando executar operações em que os ace

Página 30 - FUNCIONAMIENTO

36substituição rápida e coloque a linha indicadora no símbolo . Coloque o mandril de broca de substituição rápida no fuso da ferramenta. Segure a cob

Página 31 - MONTAJE

37apoio. Ajuste o medidor de profundidade para a profundidade desejada e aperte o apoio lateral. NOTA: • O medidor de profundidade não pode ser usado

Página 32

38posição para usar a função de “perfuração convencional”. PRECAUÇÃO: • Se efectuar perfurações com coroa de diamante utilizando a função de “perfur

Página 33 - ACCESORIOS

39DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud

Página 34 - REGRAS DE SEGURANÇA

417 1819 2021 2223 2419202122456785623248

Página 35 - FUNCIONAMENTO

40beskyttelsesbriller. Det anbefales desuden kraftigt at bære støvmaske og kraftigt polstrede handsker. 5. Kontroller, at spidsen sidder godt fast før

Página 36 - MONTAGEM

41Til modeller HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FTRotation med slag (Fig. 7)Ved boring i beton, murværk osv. skal funktionsknappen drejes til -symbole

Página 37

42kontakthåndtaget under betjening. Hvis De ikke gør dette, kan De miste kontrollen med maskinen, hvilket kan forårsage alvorlig personskade. BEMÆRK:

Página 38 - ACESSÓRIOS

43ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικής ψηςΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λγω του συνεχµενου προγράµµατοσ που εφαρµζουµε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο

Página 39 - SIKKERHEDSREGLER

44ελέγχου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ τραυµατισµ. 3. Να κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία απ τις λαβές με μνωση ταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οπο

Página 40 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

45Αφαίρεση της κεφαλής ταχείας αλλαγής για SDS-plus (Εικ. 4)ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν αφαιρέσετε την κεφαλή ταχείασ αλλαγήσ για SDS-plus, να αφαιρείτε πάντα τη

Página 41 - BETJENING

46Μετά την τοποθέτηση, να προσπαθείτε πάντοτε να τραβήξετε τη µύτη για να βεβαιωθείτε τι αυτή είναι ασφαλισµένη στη θέση τησ. Για να αφαιρέσετε τη µύ

Página 42 - TILBEHØR

47το δακτύλιο και στρέψτε το περίβληµα αριστερστροφα για να ανοίξετε τισ σιαγνεσ κεφαλήσ. Τοποθετήστε τη µύτη στην κεφαλή έωσ το τέρµα. Κρατήστε καλ

Página 43 - ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

48Tomoyasu Kato CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorResponsible manufacturer: Produttore responsabile:Fabricant respons

Página 44 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

49Tomoyasu Kato CE 2006Director ∆ιευθυντήσDirektør Fabricante responsável: Yπεύθυνοσ κατασκευαστήσ:Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation3-11-8, Sum

Página 45 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

5ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to

Página 46 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

50Tomoyasu Kato CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorResponsible manufacturer: Produttore responsabile:Fabricant respons

Página 47 - ΑΞΕΣΟΥΑΡ

51Tomoyasu Kato CE 2006Director ∆ιευθυντήσDirektør Fabricante responsável: Yπεύθυνοσ κατασκευαστήσ:Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation3-11-8, Sum

Página 48 - Makita Corporation

52Tomoyasu Kato CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorResponsible manufacturer: Produttore responsabile:Fabricant respons

Página 49 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

53Tomoyasu Kato CE 2006Director ∆ιευθυντήσDirektør Fabricante responsável: Yπεύθυνοσ κατασκευαστήσ:Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation3-11-8, Sum

Página 50

54Tomoyasu Kato CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorResponsible manufacturer: Produttore responsabile:Fabricant respons

Página 51

55Tomoyasu Kato CE 2006Director ∆ιευθυντήσDirektør Fabricante responsável: Yπεύθυνοσ κατασκευαστήσ:Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation3-11-8, Sum

Página 52

56Tomoyasu Kato CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorResponsible manufacturer: Produttore responsabile:Fabricant respons

Página 53

57Tomoyasu Kato CE 2006Director ∆ιευθυντήσDirektør Fabricante responsável: Yπεύθυνοσ κατασκευαστήσ:Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation3-11-8, Sum

Página 54

58Tomoyasu Kato CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorResponsible manufacturer: Produttore responsabile:Fabricant respons

Página 55

59Tomoyasu Kato CE 2006Director ∆ιευθυντήσDirektør Fabricante responsável: Yπεύθυνοσ κατασκευαστήσ:Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation3-11-8, Sum

Página 56

6loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult. 8. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is bel

Página 57

60Tomoyasu Kato CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorResponsible manufacturer: Produttore responsabile:Fabricant respons

Página 58

61Tomoyasu Kato CE 2006Director ∆ιευθυντήσDirektør Fabricante responsável: Yπεύθυνοσ κατασκευαστήσ:Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation3-11-8, Sum

Página 61

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884729-991

Página 62

7CAUTION: • Do not rotate the action mode changing knob when the tool is running under load. The tool will be damaged. • To avoid rapid wear on the mo

Página 63

8Chipping/Scaling/DemolitionFor models HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT only (Fig. 20)Set the action mode changing knob to the symbol. Hold the to

Página 64 - Anjo, Aichi, Japan

9FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues

Comentários a estes Manuais

Sem comentários